Viktor Orbán en un video que circula ampliamente en redes sociales (como en el post de 

@dejanirasilveir
en X), donde critica duramente a la Unión Europea por temas recurrentes en su discurso: migración masiva, políticas verdes y lo que él llama "globalismo".
La frase exacta "La UE convirtió el sueño europeo en una pesadilla" y "¡Es hora de ocupar Bruselas!" parece ser una traducción o paráfrasis en español de declaraciones reales de Orbán. Su eslogan original en húngaro, repetido en múltiples discursos desde 2024, es algo como "debemos ocupar Bruselas" (en inglés: "We have to occupy Brussels"), refiriéndose a ganar influencia política en las instituciones de la UE mediante elecciones y alianzas soberanistas, no a una ocupación literal violenta.Contexto de la frase "ocupar Bruselas":
  • Orbán la usó prominentemente en su discurso del 15 de marzo de 2024 (Día Nacional de Hungría), diciendo: "Si queremos preservar la libertad y soberanía de Hungría, no tenemos otra opción: debemos ocupar Bruselas" (para cambiar la UE desde dentro en las elecciones europeas).
  • La repitió en campañas para las elecciones al Parlamento Europeo de 2024 y en contextos posteriores, como en 2025, vinculándola a críticas contra el Pacto de Migración, políticas verdes y la burocracia de Bruselas.
Sus críticas principales coinciden con lo que se menciona en el video:
  • Migración: Acusa a la UE de promoverla y castigar a países como Hungría que protegen sus fronteras.
  • Políticas verdes: Las ve como dogmáticas y dañinas para la economía (ej. impacto en agricultores y industria).
  • Globalismo: Defiende la soberanía nacional frente a lo que llama élite liberal en Bruselas.
En posts recientes (diciembre 2025), Orbán sigue en esta línea, rechazando el Pacto de Migración de la UE y llamando a la "rebelión" contra decisiones de Bruselas, pero no usa exactamente estas palabras en sus publicaciones oficiales en inglés.Es un mensaje típico de su retórica populista y soberanista, que resuena en círculos críticos con la UE actual. Si es una cita literal de un discurso reciente en húngaro traducida, encaja perfectamente con su estilo.

Cercar en aquest blog

Arxiu del blog