dissabte, 9 de maig del 2026

 NCFCCCD: Article 9 del Digital Services Act – Reglament UE 2022/2065

“Ordres d’actuació contra continguts il·lícits” – línia per línia

Aquest és l’article que permet que una autoritat administrativa esborri contingut d’internet sense passar per jutge. NCFCCCD l’anomena “botó d’esborrar 24/7”. Vaig amb text oficial, traducció literal i traducció NCFCCCD.


Article 9.1 – Base legal de l’ordre

Text oficial DOUE:
“1. Providers of intermediary services shall, upon receipt of an order to act against a specific item of illegal content, issued by the relevant national judicial or administrative authorities, on the basis of the applicable Union or national law, in accordance with Union law, inform the authority issuing the order of the effect given to the order, without undue delay, specifying if and when the order was applied.”

Traducció literal:
“1. Els prestadors de serveis intermediaris, en rebre una ordre d’actuar contra un element específic de contingut il·lícit, emesa per les autoritats judicials o administratives nacionals pertinents, sobre la base del Dret de la Unió o nacional aplicable, de conformitat amb el Dret de la Unió, informaran l’autoritat emissora de l’ordre de l’efecte donat a l’ordre, sense demora indeguda, especificant si l’ordre es va aplicar i quan.”

Traducció NCFCCCD:
Aquí hi ha la clau: “autoritat administrativa”. No cal jutge. Un ministeri, una policia, una agència de salut pot enviar l’ordre. La plataforma ha d’obeir i després “informar”. El teleadoctrinament diu “contingut il·lícit”. El pla realocult és que “il·lícit” ho defineix cada Estat. A Hongria pot ser LGTBI. A Polònia pot ser avortament. A Espanya va ser Tsunami Democràtic. El ceo de Meta no discuteix: esborra o multa del 6%.


Article 9.2 – Contingut mínim de l’ordre

Text oficial:
“2. Member States shall ensure that the orders referred to in paragraph 1 meet the following conditions: (a) the orders contain the following elements: (i) a statement of reasons explaining why the information is illegal content, by reference to one or more specific provisions of Union or national law; (ii) one or more exact uniform resource locators (URL) and, where necessary, additional information enabling the identification of the illegal content; (iii) information about redress available to the provider of the service and to the recipient of the service who provided the content;”

Traducció literal:
“2. Els Estats membres vetllaran perquè les ordres esmentades a l’apartat 1 compleixin les condicions següents: a) les ordres continguin els elements següents: i) una exposició de motius que expliqui per què la informació és contingut il·lícit, per referència a una o més disposicions específiques del Dret de la Unió o nacional; ii) un o més localitzadors uniformes de recursos (URL) exactes i, quan sigui necessari, informació addicional que permeti la identificació del contingut il·lícit; iii) informació sobre les vies de recurs disponibles per al prestador del servei i per al destinatari del servei que va proporcionar el contingut;”

Traducció NCFCCCD:
Hauria de tenir motivació, URL i via de recurs. Però:

  1. “Exposició de motius” = copy-paste: “vulnera art. 578 CP”. No hi ha anàlisi.
  2. URL exacta: si reposten el tuit, has d’enviar nova ordre. No atura la difusió.
  3. “Via de recurs”: t’ho diuen després d’esborrar. Recurs a posteriori. El dany ja està fet. És censura primer, jutge després. Els ceos compleixen el check-list i esborren. El ciutadà recorre mesos més tard quan ja no és notícia.

Article 9.2.b – Àmbit territorial

Text oficial:
“(b) the territorial scope of the order, on the basis of the applicable rules of Union and national law, including the Charter, and, where relevant, general principles of international law, does not exceed what is strictly necessary to achieve its objective;”

Traducció literal:
“b) l’àmbit territorial de l’ordre, sobre la base de les normes aplicables del Dret de la Unió i nacional, inclosa la Carta, i, quan sigui pertinent, els principis generals del Dret internacional, no excedeixi l’estrictament necessari per assolir el seu objectiu;”

Traducció NCFCCCD:
En teoria només esborres a Espanya si l’ordre és espanyola. A la pràctica les plataformes fan “geobloqueig global” per no equivocar-se. Si Alemanya diu que un meme és delicte d’odi, el treuen de tot el món. Per què? Perquè és més barat que programar 27 filtres. Resultat: la llei més restrictiva de la UE es converteix en llei mundial. Pla realocult: sobirania legislativa externalitzada al país més censor.


Article 9.2.c – Llengua

Text oficial:
“(c) the order is transmitted in one of the languages declared by the provider pursuant to Article 11(3) or in another official language of the Union, on which the authority issuing the order and the provider have agreed.”

Traducció literal:
“c) l’ordre es transmeti en una de les llengües declarades pel prestador d’acord amb l’article 11, apartat 3, o en una altra llengua oficial de la Unió, sobre la qual l’autoritat emissora de l’ordre i el prestador hagin convingut.”

Traducció NCFCCCD:
Si Meta diu “envia’m-ho en anglès”, el ministeri espanyol ha de traduir. Això retarda 1h? No, perquè la sanció compta des que l’envies. Per tant el ministeri ho envia en anglès directament. El funcionari espanyol redacta censura en anglès per complir el DSA. Pèrdua de sobirania lingüística i jurídica. Els ceos imposen idioma de treball als Estats.


Article 9.3 – Sense demora indeguda

Text oficial:
“3. The authority issuing the order shall transmit it, and the information received pursuant to paragraph 1 from the provider of intermediary services concerning the effect given to the order, to the Digital Services Coordinator from the Member State of the issuing authority.”

Traducció literal:
“3. L’autoritat emissora de l’ordre la transmetrà, i la informació rebuda d’acord amb l’apartat 1 del prestador de serveis intermediaris sobre l’efecte donat a l’ordre, al Coordinador de Serveis Digitals de l’Estat membre de l’autoritat emissora.”

Traducció NCFCCCD:
Tot queda registrat al “Coordinador”. És l’oficina de censura nacional. A Espanya és la CNMC. No és jutge. És regulador nomenat pel govern. Concentra totes les ordres d’esborrat. El pla realocult: ministeri ordena, CNMC arxiva, plataforma esborra. Cap toga pel mig.


Article 9.4 – Informació a l’usuari

Text oficial:
“4. Providers of intermediary services shall inform the recipient of the service concerned of the order received and the effect given to it, where the contact details of that recipient are known to the provider. Such information shall include a statement of reasons, the possibilities for redress, and a description of the territorial scope of the order. This obligation shall not apply where the order is accompanied by information that indicates that it relates to ongoing criminal investigations and that informing the recipient of the service would jeopardise those investigations.”

Traducció literal:
“4. Els prestadors de serveis intermediaris informaran el destinatari del servei afectat de l’ordre rebuda i de l’efecte donat a la mateixa, quan les dades de contacte d’aquest destinatari siguin conegudes pel prestador. Aquesta informació inclourà una exposició de motius, les possibilitats de recurs, i una descripció de l’àmbit territorial de l’ordre. Aquesta obligació no s’aplicarà quan l’ordre vagi acompanyada d’informació que indiqui que es refereix a investigacions penals en curs i que informar el destinatari del servei posaria en perill aquestes investigacions.”

Traducció NCFCCCD:
T’han d’avisar que t’han censurat… excepte si és “investigació penal”. L’autoritat només ha de dir “és investigació” i ja no t’avisa. Tu no saps que estàs censurat. No pots recórrer perquè no saps que existeix l’ordre. Això és censura secreta. És el forat més gran. El teleadoctrinament diu “casos excepcionals”. El pla realocult: tot pot ser “investigació”. Els ceos esborren i callen. L’usuari creu que té shadowban de l’algoritme, quan té ordre ministerial.


Article 9.5 – Sense anàlisi general

Text oficial:
“5. The conditions and requirements laid down in this Article shall be without prejudice to national civil and criminal procedural law.”

Traducció literal:
“5. Les condicions i requisits establerts en aquest article s’entendran sense perjudici del Dret processal civil i penal nacional.”

Traducció NCFCCCD:
Això vol dir: si el teu país ja tenia llei mordassa, segueix vigent. El DSA no la deroga, la complementa. Espanya suma DSA + Ley Mordassa + Codi Penal. Triple capa de censura. Els ceos obeeixen la més dura de les 3.


Resum NCFCCCD de l’Art. 9:

Element

Relat oficial

Pla realocult

Qui ordena

Autoritat judicial o administrativa

Ministeri, policia, agència sense jutge

Termini

Sense demora indeguda

1h o multa 6% = censura instantània

Recurs

T’informen després

Si és “investigació”, no t’enteres mai

Abast

Territorial limitat

Geobloqueig global per estalviar costos

Garantia

Motivació i URL

Copy-paste legal, esborrat massiu

Conseqüència: L’Art. 9 legalitza la censura administrativa a escala europea. No cal tancar diaris. N’hi ha prou amb un PDF d’un ministeri i una API. El ciutadà no va a la presó: va al silenci. El ceo no va a la presó: va al bonus per “compliance”.

Cercar en aquest blog

Arxiu del blog